Les Lettres de Dijon

Des mots qui créent des ponts entre générations

Claire est factrice à Dijon depuis douze ans. Chaque matin, elle prépare sa sacoche bleue et commence sa tournée dans le centre historique. Le printemps arrive doucement. Les premières fleurs apparaissent dans les jardins et les oiseaux chantent.

A young female postal worker in a blue uniform delivering mail in the historic Dijon city center with early spring flowers blooming

Pendant sa tournée, Claire remarque quelque chose de triste : beaucoup de personnes âgées ne reçoivent presque jamais de lettres personnelles. Madame Dubois, qui habite près de la place de la Libération, attend toujours Claire avec un sourire plein d'espoir. Monsieur Moreau, un ancien professeur, regarde par sa fenêtre chaque matin.

"Bonjour Claire ! Vous avez quelque chose pour moi aujourd'hui ?" demande Madame Dubois.

"Juste des factures, désolée," répond Claire avec un petit sourire triste.

Un jour, Claire passe devant l'école primaire Charles Perrault. Les enfants jouent dans la cour. Elle a une idée brillante. Elle entre dans l'école et demande à parler à la directrice, Madame Leclerc.

"J'ai une proposition," explique Claire. "Et si les élèves écrivaient des lettres aux personnes âgées du quartier ? Beaucoup d'entre elles sont seules et ne reçoivent jamais de courrier personnel."

Madame Leclerc adore cette idée. La semaine suivante, les élèves de CM1 commencent leur projet "Lettres de printemps". Chaque enfant écrit une lettre joyeuse, avec des questions, des dessins et des histoires de leur vie quotidienne. Les enfants décorent leurs enveloppes avec des fleurs et des papillons colorés.

Claire est heureuse de distribuer ces lettres spéciales. Les visages des personnes âgées s'illuminent quand elles ouvrent les enveloppes. Madame Dubois pleure de joie en lisant la lettre de Léa, 9 ans, qui raconte ses aventures au parc et pose des questions sur la vie d'autrefois.

Naturellement, les personnes âgées répondent aux enfants. Monsieur Moreau écrit sur sa jeunesse à Dijon pendant les années 60. Madame Perrin partage des recettes traditionnelles de la Bourgogne. Madame Laurent envoie des photos de la ville d'autrefois.

Bientôt, Claire distribue deux fois plus de lettres. Les enfants attendent impatiemment les réponses, et les personnes âgées attendent les nouvelles lettres colorées. Pour la journée du patrimoine local en mars, l'école organise une petite fête où les enfants rencontrent enfin leurs correspondants.

Claire observe avec émotion ces nouvelles amitiés. Sa simple idée transforme maintenant la vie de tout un quartier. Et quand elle continue sa tournée chaque matin, elle entend maintenant les histoires des deux côtés : "Claire, attends ! J'ai une nouvelle lettre pour mon ami !"

Vocabulaire

Français

English

Found in Story

la factrice

postal worker (female)

Claire est factrice

la sacoche

bag/satchel

elle prépare sa sacoche bleue

la tournée

round/tour

commence sa tournée

doucement

gently/slowly

le printemps arrive doucement

remarquer

to notice

Claire remarque quelque chose

la personne âgée

elderly person

beaucoup de personnes âgées

recevoir

to receive

ne reçoivent presque jamais

attendre

to wait

attend toujours Claire

l'espoir

hope

un sourire plein d'espoir

les factures

bills

juste des factures

désolée

sorry

désolée

la cour

courtyard/playground

jouent dans la cour

brillante

brilliant

une idée brillante

proposer

to propose/suggest

j'ai une proposition

écrire

to write

écrivaient des lettres

le quartier

neighborhood

personnes âgées du quartier

seul(e)

alone

beaucoup d'entre elles sont seules

le courrier

mail

ne reçoivent jamais de courrier

adorer

to love

Madame Leclerc adore cette idée

joyeux/joyeuse

happy/joyful

une lettre joyeuse

quotidien(ne)

daily

leur vie quotidienne

décorer

to decorate

les enfants décorent

les enveloppes

envelopes

décorent leurs enveloppes

coloré

colorful

des papillons colorés

distribuer

to distribute

heureuse de distribuer

s'illuminer

to light up

les visages s'illuminent

pleurer

to cry

Madame Dubois pleure de joie

d'autrefois

from the past

la vie d'autrefois

répondre

to respond/answer

les personnes âgées répondent

la jeunesse

youth

écrit sur sa jeunesse

partager

to share

Madame Perrin partage des recettes

les recettes

recipes

partage des recettes traditionnelles

envoyer

to send

Madame Laurent envoie des photos

impatiemment

impatiently

attendent impatiemment

la journée

day

pour la journée du patrimoine

le patrimoine

heritage

la journée du patrimoine

organiser

to organize

l'école organise une petite fête

rencontrer

to meet

les enfants rencontrent

les correspondants

pen pals

leurs correspondants

observer

to observe

Claire observe avec émotion

transformer

to transform

sa simple idée transforme maintenant

Now you can listen to the story!

We're thrilled to introduce audio recordings of all our stories, read by native French speakers with perfect pronunciation and natural pacing. 

Now you can listen while reading along, training your ear to authentic French sounds, rhythms and intonation.

This immersive experience dramatically improves your comprehension skills and pronunciation.

Hear how liaison works in practice, master those tricky French "r" sounds, and absorb vocabulary more effectively.

Upgrade today and hear the language come alive!

Become a paid subscriber and…

➡️ Listen to the story via an audio recording.

➡️ Take our quick quiz to check how well you understood the story.

➡️ Read the full English translation

➡️ Learn some relevant grammar

Become a Paid Subscriber to read the rest.

Become a paying subscriber at La Minute Française to get full access to this post and other subscriber-only content in the future.

Already a paying subscriber? Sign In.

A subscription gets you, for each story:

  • • Listen to a full Audio Recording of the story
  • • Small Quiz to test your understanding
  • • Full English Translation
  • • Small Grammar Lesson related to the story

Reply

or to participate.